IT 및 통신

데이터 처리의 최신 혁신과 함께, 정보 기술 및 통신 분야는 진화하고 적응해 갑니다. 이 영역의 자료 처리는 동적인 접근 방식이 필요합니다.

모든 IT 및 통신 콘텐츠의 최첨단 커뮤니케이션 분야에서 풍부한 경험을 가진 AD VERBUM의 로컬라이제이션 팀을 신뢰하셔도 좋습니다.

웹사이트 로컬라이제이션

Website Localization

웹사이트는 잠재 고객을 유치하고 기존 고객에게 지원을 제공하는 첫 단계입니다. 그리고 고객의 모국어로 대화에 참여할 수 있게 하는 것이 논리적인 다음 단계라고 할 수 있습니다.

이러한 프로젝트에서 사실을 번역하는 것은 기업이 현지 고객들과 접촉하고 있다는 것을 보여주기 위해 콘텐츠를 로컬라이제이션 하는 것만큼 중요합니다. 내실 있는 관계의 핵심인 신뢰와 충성도를 구축할 수 있기 때문입니다.

언어마다 다양한 요구 사항이 존재하므로 기존의 웹사이트를 로컬라이제이션 하는 과정은 레이아웃 및 공간 측면에서 도전적인 작업이 될 수 있습니다. 따라서 경험이 풍부한 AD VERBUM의 언어 전문가 및 디자이너로 하여금 고객의 비전을 번역하고 그것에 생명을 불어넣으시기 바랍니다.

다언어 SEO

검색 엔진 최적화(SEO)는 인터넷에서 웹사이트의 가시성을 개선하기 위하여 인터넷에서 가장 자주 사용되는 검색어와 검색 문구를 사용하고 있습니다. 최적화 된 웹사이트는 여러 검색 결과 중 첫 번째로 게시되고 보다 아래에 있는 웹사이트에 비해 방문하게 될 가능성이 높습니다.

로컬라이제이션 된 웹사이트는 다국어인 경우 검색어와 구문이 언어별로 다르기 때문에 정확한 최적화를 위하여 개별적으로 편집되어야 합니다. 수집된 데이터는 필요한 조정을 거친 후 웹사이트에 통합됩니다.

SEO 요구를 당사에게 맡기실 경우, 방문 횟수 증가에 도움을 드릴 수 있습니다.

다언어 웹사이트 로컬라이제이션

웹사이트의 로컬라이제이션 결정은 보통 새로운 시장 진입을 위한 확장 계획과 함께 이루어집니다. 브라질과 같이 시장이 큰 경우, 단일 언어로의 로컬라이제이션 노력은 가치를 갖습니다. 그러나 동유럽처럼 여러 작은 시장을 대상으로 하는 경우, 로컬라이제이션은 즉시 그 지역의 모든 언어를 대상으로 이루어지는 것이 보다 현명합니다.

동일한 자료를 동시에 여러 언어로 로컬라이제이션 할 경우, 정제된 다국어 결과물을 얻을 수 있습니다. 번역 문제는 하나의 언어로 인식되어 콘텐츠 변경, 또는 개선이 모든 언어로 구현될 수 있습니다. 이를 통해 시간을 절약하고 웹사이트를 통해 제공되는 정보를 통합할 수 있습니다.

저희는 다국어 프로젝트와 관련된 노하우를 활용하여 고객의 더욱 큰 성공을 위해 로컬라이제이션 된 도구를 제공합니다.

ISO
번역서비스 품질 인증사.
품질관리시스템 인증사.
정보 보안 표준 인증 기업.
언어산업의세계최고 동업자조합인 GALA(Globalization and Localization Association)의 회원사.
ELIA 회원 - 유럽 지역 언어 서비스업 관련, 선도적 동업 조합.